Автор Тема: paikar  (Прочитано 7944 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Pepe Mantani

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1076
  • Карма: -1
  • Пол: Мужской
paikar
« : 18 Марта 2009 23:24:49 »
встречать новый год в середине зимы, в самое темное время - это сисамовский/японский обычай.
а традиционный айнский новый год имел место весной:
проанализировав айнское слово paykar/paikar - "весна", я увидел, что оно состоит из трех морфем: pa-i-kar: pa - "год", i- префикс интенсификатор,  kar - "делать", т.е., если переводить буквально, то получится: "год усиленно делать".
возможно, что в разных локальных культурах айну новый год встречали в разное время и оформляли новый год разными ритуалами, так, например, новый год мог быть:
медвежьим праздником, проводящимся весной, но без жесткой привязки, например, к новолунию или прочим т.п. штукам,
днем/днями когда море вскрывается ото льда и можно спускать лодки,
день весеннего солнцестояния/равноденствия - 21 марта (для северного полушария).
наиболее правдоподобным кажется отмечание paikar 21 марта.
вагон взят на социалистическую сохранность ударной бригадой коммунистического труда
車輌は優勝の共産主義労働作業班が社会主義的の様に維持されています