• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Книга Перемен 易經

Started by Bronislav, 02 March 2003 07:48:08

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Bronislav

Всем интересующимся и заинтересованным. Хотелось бы поговорить на тему гаданий в Китае, думаю, что многие из бывающих сталкивались. Какое представление о роли в жизни современных китайцев гадательной традиции. Мне множество раз рассказывали про Мао, который верил в И-цзин и гадания, и что ему ещё в юности нагади количество прожитых лет и год смерти. Одна китаянка рассказывала, что Дэн Сяо-пин постоянно обращался к каким-то монахам в Эмэйшане за консультациями, и ещё сталкивался с многочисленными гадателями как простоватыми, так и не очень. Знаю, что главным образом изучение гадательной традиции (серьёзное) сидит в основном по обществам изучения Книги перемен и в монастырях. Буду признателен за любую информацию по этому поводу. Особенно интересуют системы Тай-и шэнь-шу и Ци-мэнь-дунь-цзя. Также давно ищу программы по этой теме на материке, уверен, что должны быть. Тайваньские видел, но пользоваться не приходилось. Интересно также, занимается ли кто-то у нас серьёзно переводами по этой теме и изучением текстов.
Также интересует вся информация ( и в этой связи) по практическому применению традиционного календаря.

pnkv


katull

В Москве И-цзином вроде бы занимается Ваш тезка  -
Бронислав Виногродский.
Можно посмотреть на его сайте
http://bronislav.east-club.ru/
А можно, наверное, и с ним самим встретиться.
Правда, при всем к нему уважении, должен отметить, что отношение к китайской культуре у него очень-очень авторское.

Jin Jie

Quote from: katull on 06 March 2003 13:08:52В Москве И-цзином вроде бы занимается Ваш тезка  -
Бронислав Виногродский.
.
Katull я , конечно, не могу утверждать... но похоже это не тезка... похоже, что это они сами ;)

katull

Ух-ты! (что по грузински значит - подпрыгни )
Бронислав Брониславович, извините....черт попутал :D)

lier

Quote from: katull on 06 March 2003 13:40:54Ух-ты! (что по грузински значит - подпрыгни )
Бронислав Брониславович, извините....черт попутал :D)
Нет проблем, как говорится, ничего такого страшного не услышал. Мне всё же очень интересен опыт людей живущих, бывающих в Китае, общающихся с китайцами, относительно гаданий. Гадали кому-нибудь китайцы, и что там в этой связи было. Сбывалось или нет?

katull

Видел на ночных рынках много гадателей-хиромантов, но так и не решился подойти. Не то, что очень страшно было, просто они - только на тайюе разговаривали (по крайней мере те, что мне попадались).
Зато - в храме несколько раз вытаскивал палочки и бросал кости  :-[
Что-то сбылось, что-то нет  :-[

Jin Jie

Quote from: lier on 06 March 2003 15:49:46Мне всё же очень интересен опыт людей живущих, бывающих в Китае, общающихся с китайцами, относительно гаданий. Гадали кому-нибудь китайцы, и что там в этой связи было. Сбывалось или нет?

гадали... и Вы знаете, верю, черт побери, что сбудется)))
гадал один китаец, ничем из себя хироманта не напоминающий, гадал по руке... таинственно так гадал... на кухне :D   потом многие гадали, и в Китае и в России, но запомнился особенно он, наверное потому, что женился потом на моей подруге ;)

Xiongmao

歡迎來熊貓家!

lier

Quote from: Jin_Jie on 06 March 2003 16:50:00гадали... и Вы знаете, верю, черт побери, что сбудется)))
гадал один китаец, ничем из себя хироманта не напоминающий, гадал по руке... таинственно так гадал... на кухне :D   потом многие гадали, и в Китае и в России, но запомнился особенно он, наверное потому, что женился потом на моей подруге ;)
Гадание попадает часто, но как написано у Ле Цзы в притче о стрелке из лука, мало уметь попадать, нужно ещё знать почему попадаешь. Вот это интересно.
А как вы думаете, возможно ли вообще предсказание, и если это возможно, то почему и где это предсказание происходит?
То есть. Вот я вижу предмет, могу ли я на основании чего-то (чего) сказать, что, какие изменения произойдут с этим предметом через такое-то количество единиц времени?
На самом деле аспектов изменений (значимых для человека) не очень-то много, если задуматься.
Почему китайцы много гадали?
Плчему мы этого не делаем.
В чём отличие?

pnkv

Quote from: lier on 07 March 2003 09:50:45А как вы думаете, возможно ли вообще предсказание, и если это возможно, то почему и где это предсказание происходит?
Предсказание возможно за счет того, что время последовательно только в нашем измерении. А в так называемых «параллельных» пространствах оно имеет «смешанную» структуру. Это не означает жестко заданную предопределенность последовательности событий в нашем мире, но, тем не менее, позволяет выхватывать возможные варианты будущих событий нашего мира из пространств, где понятия времени в нашем понимании не существует.

lier

Quote from: Олег on 07 March 2003 11:54:19Предсказание возможно за счет того, что время последовательно только в нашем измерении. А в так называемых «параллельных» пространствах оно имеет «смешанную» структуру. Это не означает жестко заданную предопределенность последовательности событий в нашем мире, но, тем не менее, позволяет выхватывать возможные варианты будущих событий нашего мира из пространств, где понятия времени в нашем понимании не существует.
Вот думаю, что прогностическая технология - это специальный язык, то есть способность трактовать знаки - это понимание языка, на котором с тобой говорит Бог, хотя, конечно, это просто метафора.
И способность вглядываться в реальность, как в знаковую систему, которая излагает текст будущего и прошлого, которая слой за слоем может открываться, меня манит.
Могу представить себе, что событийная реальность абсолютно детерменирована, менять можно только отношение к ней. Можно работать только с состоянием, а маски остаются такими, какими были всегда.
Читаю стихи Су Ши, они мне близки, они могли быть написаны неделю назад и тысячу лет назад. Просто способ переживания мира близок.

Sung

и еше ,заинтересовала книга перемен
что это? влияние и роль в китайской культуре, а именно в философии, литературе и т.д.?
вопрос знатокам.
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Sung

помоему вы ошиблись темой,,,  ;Д
как я понимаю , даннайа фраза должна звучать в 左传 ?
или я опять гоню?
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Sung

a vam lishby payasnichat' ;D
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

kwisin

Почитайте для начала Щуцкого "Китайская классическая "Книга перемен".
Arbeit macht frei

Sung

Господин Привет,,, оно и видно, что вашей догонючей фантазии и ума хватает лишь на это тут
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

Sung

Квисин, а ссылки нету? беда в том что я в китае, дома то кажись лежит эта книга.
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

kwisin

QuoteКвисин, а ссылки нету? беда в том что я в китае, дома то кажись лежит эта книга.

К сожалению, пока никто не озаботился выложить.
Arbeit macht frei

Sung

tut mne posovetovali ne delat' rabotu, kotoraya uzhe sdelana,
http://polusharie.com/index.php/topic,654.0.html
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

pnkv

Чжоу И (Гарвард-яньцзинское издание на китайском языке). Сканы.

http://www.tietan.narod.ru/Autors/Rel_China.htm

Щуцкий
Китайская классическая "Книга Перемен" Doc.

http://www.tietan.narod.ru/Autors/Schuckiy_U_K.htm


Sung

Bol'shoe spasibo Vam , Oleg
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。

kwisin

Да, ссылка хорошая. Спасибо.
Arbeit macht frei

ChaSanShan


Sung

кто знает а в какой главе можно найти такую фразу:
               ..." над чем в мире размышлять, о чем беспокоиться?
                    в мире много дорог, но их назначение едино."
спасибо.
WHAT DOES NOT KILL ME  MAKES ME STRONGER
——————————————————————
独坐空堂上,谁可与欢者。
出门临永路,不见行车马。
登高望九州,悠悠分旷野。
孤鸟西北飞,离兽东南下。
日暮思亲友,晤言用自写。