• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Санскрит. Первые слова.

Started by Олег, 07 July 2003 15:56:25

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pnkv

Так получилось, что приступил к изучению санскрита по учебнику Кочергиной. Никто не возражает, если буду здесь помещать редкие умные и многочисленные глупые мысли, которые при этом возникают? Надеюсь, что вы не оставите меня в одиночестве, а разбавите мой бред своими оригинальными трактовками.  :)

Так как вникать в грамматику я не очень люблю,  то стараюсь выделить из предлагаемых в учебнике упражнений обобщения и аналогии.  
 
Что стало понятным из первого урока: конечное   и,присоединяемые к основе слова, изменяют его значение в первом случае на некую «совокупность», а во втором случае указывают на принадлежность к определенной «профессии».  
 
Примеры:
जन jana – человек  
जनन janana – создание, творение  
जनक janaka – создатель, творец  
 
а также
 
गण   gan.a – множество
गणन   gan.ana – счет
गणक   gan.aka – математик
 
(n с точкой внизу отобразить не удалось, поэтому печатаю ее как "n.")

pnkv

Еще несколько новых слов.
 
राजीव rājiva синий лотос.
Обычно лотос представляют белым, а тут синий.  
 
राजन्   rājan 1) раджа, царь 2) кшатрий.
 
महा mahā (в сочетании с другими словами) большой, сильный, благородный.  
Есть еще, так называемая Харе-Кришна-Маха-Мантра. Большая мантра Харе Кришна. Та самая "Харе Кришна, Харе Рама..."
 
महाराज mahā-rāja махараджа, великий царь.  
Вероятно более значительный или более почтительный титул чем просто राजन्   rājan  
 
Как  я понимаю राजन्   rājan и राज rāja имеют одинаковый смысл – царь, раджа. Не понятно только, почему в первом случае на конце появляется –n. Ну, появляется да и ладно, значит так нужно.  
, Еще несколько новых слов.
 
राजीव rājiva синий лотос.
Обычно лотос представляют белым, а тут синий.  
 
राजन्   rājan 1) раджа, царь 2) кшатрий.
 
महा mahā (в сочетании с другими словами) большой, сильный, благородный.  
Есть еще, так называемая Харе-Кришна-Маха-Мантра. Большая мантра Харе Кришна. Та самая "Харе Кришна, Харе Рама..."
 
महाराज mahā-rāja махараджа, великий царь.  
Вероятно более значительный или более почтительный титул чем просто राजन्   rājan  
 
Как  я понимаю राजन्   rājan и राज rāja имеют одинаковый смысл – царь, раджа. Не понятно только, почему в первом случае на конце появляется –n. Ну, появляется да и ладно, значит так нужно.  

pnkv

Наконец-то мы добрались до родственных отношений.  
िपतर्     pitar  отец
मातर्     mātar мать  
सुत   suta сын  
सुता sutā дочь  
Произношение сына от дочери отличается лишь долгим «а». Что, на мой взгляд, требует некого слухового напряга.  
 
Дочь, еще можно написать как
दुिहतर्   duhitar  дочь  
 
С словаре есть вариант  
दुिहतामातर्   duhitāmātar дочь и мать  
Здесь можно видеть употребление, так называемых, правил sandhi «соединение», которые довольно сложны. В данном случае, при слитном написании
दुिहतर्   मातर्
перед «m» второго слова, конечное «r» у первого слова исчезает, удлиняя предшествующую гласную. Получается  
दुिहतामातर्  
Правда, в правилах sandhi такого правила я не нашел, что меня нисколько не смутило.  
Но вернемся к  सुत
В санскрите приставку सु su- придает слову высшую степень качества. Поэтому,  
सुजन хороший человек
सुसुत хороший сын

pnkv

Вот и появились знакомые на слух термины.
पुरुष purus.a  

Пуруша. В учебнике Кочергиной это слово незатейливо переводится как «человек».

Словарь Брокгауза и Ефрона дает следующее определение:

Пуруша, в индийской философии - олицетворение человеческой души в виде маленького человечка, сидящего в сердце человека, где слышно его движение.

Наверное, такой же маленький как здесь:
http://netsuke.com.ua/russian/netsuke/purusha.html

В «Ригведе» он, наоборот, очень здоров:

Тысячеглавын, тысячеглазый и тысяченогий пуруша.
Он закрыл собою всю землю и [еще] возвышался над ней на десять пальцев.

Потом его четвертовали:

Брахманом стали его уста, руки - кшатрием,
Его бедра стали вайшьей, из ног возник шудра.

«Атхарваведа» задается следующим вопросом:

Кто создал пятки пуруши? Кто - мясо? Кто - лодыжки? Кто - красивые
пальцы? Кто - отверстия? Кто - части тела, [что] посредине?

Ангирас сказал:

Пуруша (бывает) трех видов, а именно: внешний Атман, внутренний Атман и высший Атман. (Тот, у кого) есть оболочка, кожа, ногти (на руках), мясо, волосы, пальцы, большие пальцы, позвоночник, ногти (на ногах), лодыжки, утроба, пуп, детородный член, бедра, ляжки, щеки, брови, лоб, руки, бока, голова, артерии, глаза, уши; (кто) рождается и умирает — тот зовется внешним Атманом.

В "Брихадараньяка-упанишаде" сказано, что Пуруша создал женщину, распавшись на две половины.

pnkv

Вот еще одно знакомое слово:
नारद
nārada – мудрец, а также नारदः мудрец Нарада

Есть такой анекдот:

Однажды мудрец Нарада подумал: "На земле творится  столько всякого зла. А Господь Вишну молчит. Если бы Он послал меня, я бы  показал людям верный путь". С этими мыслями он отправился в Небесную обитель .  Вишну поприветствовал Нараду и спросил о цели его визита. Когда Нарада высказал  свои мысли, Господь сказал: "Иди на землю и пропагандируй путь любви и  преданности Богу. Мне уже надоело и поэтому Я поручаю тебе следующее. Там на  земле, в лесу, ты увидишь на дереве ворону. Повтори перед ней три раза "Говинда"  (имя Бога). Потом расскажешь, что будет". Как только Нарада в третий раз повторил  "Говинда", ворона повторила имя Бога вслед за ним и упала замертво. Он вернулся  и доложил об этом Вишну, который попросил его сделать то же самое с попугаем.  Нарада сделал, как ему было велено. Попугай тоже три раза повторил "Говинда" и  умер. Нарада испугался и сказал об этом Вишну. Вишну ответил: "Ничего страшного.  Иди и скажи то же самое телёнку в хлеву у брамина". Нарада сказал: "Нет, Свами,  не буду я этого делать. Если телёнок умрёт, брамин проклянёт меня". Вишну убедил  его всё-таки сделать это. Телёнок тоже умер. Нарада быстро выбежал из хлева,  пришёл к Вишну и сказал: "Если я Тебя ещё хоть раз послушаю, меня проклянут  навеки". Тогда Вишну упросил Нараду послушаться Его в последний раз и сказал:  "Если опять будет то же самое, можешь Меня больше не слушаться". Вишну  попросил Нараду повторить Его имя в присутствии принца, только что родившегося у  короля. С неохотой Нарада отправился ко дворцу и в смятении вошёл в него. Король  радостно поприветствовал его, воздал ему почести и стал молить Нараду  благословить его сына. Нарада подошёл к младенцу и три раза со страхом произнёс  "Говинда". Ребёнок сказал: "О, мудрец, как я благодарен тебе. Когда я был вороной,  ты дал мне упадешу (духовное наставление), которая позволила мне получить жизнь  попугая. Тогда ты вновь дал мне упадешу, и я родился телёнком. И снова ты дал мне  упадешу, и я родился принцем. Теперь я получил твой даршан (общение с  божественным Учителем), и жизнь моя исполнена. Прими мои поклоны". Когда  Нарада услышал эти слова, ему стало стыдно, и он понял, что Бог никогда не  прекращает делать добро людям. Он подумал: "Если можно заслужить более  высокое рождение, просто повторяя Его имя, может ли кто-нибудь измерить Его  славу? А я не понимал этого и плохо думал о Вишну" В раскаянии Нарада отправился  в небесную обитель, простёрся перед Господом Вишну и попросил прощения за свою  ошибку.

Troll

Олег, а продолжение будет? То что ты делал в этом разделе очень интересно. Я понимаю, что это несколько некомфортно делать что-либо не чувствуя feedback.

Лично мне добавить от себя нечего к этой теме, засорять дебильными комментариями не хочется, а вот знакомится с Санскритом таким способом очень интересно.

pnkv

Продолжение, конечно, будет, как только немного разгребу разные завалы.

suvarna

Интересная информация на тему индийских алфавитов

http://homepages.tversu.ru/~ips/8_08.htm

хотя всему верить нельзя. Протоиндийское письмо, например, давно расшифровано.

Ima-go


kwisin

Учебник санскрита, а также тексты на санскрите (фрагменты из Бхагават-гиты, басни, гимны) можно найти здесь:
http://frank.deutschesprache.ru/sanskrit.html
Arbeit macht frei

Troll

Олег, я тут с падежами попытался разобраться. Скажи пожалуйста – восьмой падеж Ablativ, тот который на вопрос «откуда?» отвечает как по-русски то будет.

Посмотрел кстати как по временам и по лицам спрягаются глаголы – блин, написание как во французском почти что. Уж точно – праязык. .

pnkv

Так далеко я еще не забрел. Suvarna должна знать.

B M

#12
Quoteвосьмой падеж Ablativ, тот который на вопрос «откуда?» отвечает как по-русски то будет.
По-русски аблатив будет "отложительный падеж". Хотя чаще не переводят, пишут аблатив. Кроме того, в разных языках может быть своя специфика. Так, в финском аблатив - это "исходяще-внешний падеж".
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

suvarna

QuoteОлег, я тут с падежами попытался разобраться. Скажи пожалуйста – восьмой падеж Ablativ, тот который на вопрос «откуда?» отвечает как по-русски то будет.

Посмотрел кстати как по временам и по лицам спрягаются глаголы – блин, написание как во французском почти что. Уж точно – праязык. .

Аблатив - "отделительный падеж", отвечает на вопросы "от чего?", "откуда?".

Например:
-Откуда вы пришли?
-Из Праяга (abl.).

Alexx

Здорово .. спасибо.. устал и лень искать сведения о поддержке ..не знаю какого алфавита.. знатоки, навскидку скажите,пожалуйста ,как установить для w2k

pnkv

Quote from: Alexx on 22 October 2003 18:00:06Здорово .. спасибо.. устал и лень искать сведения о поддержке ..не знаю какого алфавита.. знатоки, навскидку скажите,пожалуйста ,как установить для w2k
А в чем проблема? Не виден шрифт деванагари в этой теме?

Alexx

Quote from: Олег on 22 October 2003 18:21:52А в чем проблема? Не виден шрифт деванагари в этой теме?
DjVu plugin установил .. там видно... а в IE отображается квадратиками

pnkv

Quote from: Alexx on 22 October 2003 18:48:20DjVu plugin установил .. там видно... а в IE отображается квадратиками
Эта проблема обсуждалась здесь:

http://www.oriental.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=india;action=display;num=1054201364;start=0

indigogirl

:)
Я вот тоже на этой неделе к санскриту с Кочергиной и др. интернет ресурсами приступила. Учу буквы...  :
Это супер, что вы тут мыслями и пояснениями делитесь, так как там не все самой понятно.
А вот по поводу транскрипции у Кочергиной: что за дурацкая система? Это во всех российских изданиях так? ???
Помогите разобраться, пожалуйста!

suvarna

Quote from: indigogirl on 29 October 2003 16:57:26:)
Я вот тоже на этой неделе к санскриту с Кочергиной и др. интернет ресурсами приступила. Учу буквы...  :
Это супер, что вы тут мыслями и пояснениями делитесь, так как там не все самой понятно.
А вот по поводу транскрипции у Кочергиной: что за дурацкая система? Это во всех российских изданиях так? ???
Помогите разобраться, пожалуйста!

Я вообще не понимаю, что все так к этой несчастной Кочергиной прицепились? Этим учебником вообще сейчас уже нигде не пользуются. Только потому, что его недавно переиздали? Возьмите лучше Бюлера, меньше мучений будет.

indigogirl

А вы не можете помочь найти этот учебник в интернете? Или по хинди чего на русском, английском, немецком? А то я от российских магазинов далеко, программы обучающие не всякие на работе установишь, вот и остались мы почти наедине с Кочергиной...

pnkv

Quote from: suvarna on 30 October 2003 17:56:04Я вообще не понимаю, что все так к этой несчастной Кочергиной прицепились? Этим учебником вообще сейчас уже нигде не пользуются. Только потому, что его недавно переиздали? Возьмите лучше Бюлера, меньше мучений будет.
Бюлер, кстати, тоже не слишком хорош. Ведь у него не учебник, а справочник.  По санскриту на русском языке на данный момент нет дельного учебника.

pnkv

Quote from: indigogirl on 29 October 2003 16:57:26:)
Я вот тоже на этой неделе к санскриту с Кочергиной и др. интернет ресурсами приступила. Учу буквы...  :
Это супер, что вы тут мыслями и пояснениями делитесь, так как там не все самой понятно.
А вот по поводу транскрипции у Кочергиной: что за дурацкая система? Это во всех российских изданиях так? ???
Помогите разобраться, пожалуйста!
Транслитерация в учебнике Кочергиной международная. Именно такую используют в транскрипции текстов на санскрите. Для начального изучения санскрита она действительно не очень удобна.

Насколько я понимаю, так как истинное звучание санскритского алфавита уже утеряно, для произношения используют произношение букв современного хинди, который тоже основан на деванагари с некоторыми модификациями, направленными на передачу заимствованных слов.

Поэтому сам алфавит санскрита лучше учить по учебнику Ульциферова «Учебник языка хинди. Первый год обучения». У него там расписано все подробно. Только на объяснение правил написания, произношения и особенностям деванагари в учебнике отведено около 70 страниц.

Для русского языка алфавит деванагари представляется несколько избыточным.

С гласными достаточно просто. Их можно заменить гласными русского алфавита, а на долготу просто не обращать внимание.

(кстати Ульциферов использует для транскрипции деванагари смесь русских и латинских букв, что очень сильно упрощает восприятие)

Итак, из гласных мы имеет
а (краткое и долгое), транскрибируется у Ульцеферова как «а» и «аа»
и (краткое и долгое), «и», «ии"
у (краткое и долгое) «у», «уу»
э, которую Ульциферов транскрибирует буквой «е»
о (в алфавите деванагари написание весьма похоже на долгое «а», только с дополнительным штрихом вверху)

Соответственно в деванагари это:

अ आ  

इ ई
 
उ ऊ





Как видно из примеров для обозначения длинноты используются дополнительные штрихи (кроме звука "о", который пишется как долгое "а", только с дополнительным шрихом вверху).

К гласным причисляются также дифтонги

аи (в написание похож на букву «э» с дополнительным шрихом)
ау (похож на букву «о» с дополнительным штрихом, или на букву «аа» с двумя дополнительными штрихами.)





Еще в деванагари гласным считается звук "ри"




Все гласные деванагари перечислены.



suvarna

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34Насколько я понимаю, так как истинное звучание санскритского алфавита уже утеряно, для произношения используют произношение букв современного хинди, который тоже основан на деванагари с некоторыми модификациями, направленными на передачу заимствованных слов.

Не совсем так. Мы с Вами, Олег, это уже обсуждали. Не смотря на то, что деванагари силлабическое письмо, принципы постановски ударений, например, приняты латинские.

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34Поэтому сам алфавит санскрита лучше учить по учебнику Ульциферова «Учебник языка хинди. Первый год обучения». У него там расписано все подробно. Только на объяснение правил написания, произношения и особенностям деванагари в учебнике отведено около 70 страниц.

Ага. А китайский учите по учебнику японского - и там и там иероглифы.

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34С гласными достаточно просто. Их можно заменить гласными русского алфавита, а на долготу просто не обращать внимание.

Да да, ну ее, противную.

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34(кстати Ульциферов использует для транскрипции деванагари смесь русских и латинских букв, что очень сильно упрощает восприятие)

Поразительно скромный набор.

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34Как видно из примеров для обозначения длинноты используются дополнительные штрихи (кроме звука "о", который пишется как долгое "а", только с дополнительным шрихом вверху).


Ухихикалась. А штрих-то как называется?

Quote from: Олег on 01 November 2003 14:04:34Еще в деванагари гласным считается звук "ри"


Неужели? В деванагари звука "ри" нет и быть не может - это алфавит. А в санскрите его нет тем более. Есть просто тласный звук "р".


Учитесь, учитесь.....

pnkv

Quote from: suvarna on 01 November 2003 22:16:07Учитесь, учитесь.....
Читайте, читайте ...
 ;D
Думаю, уважаемая Суварна, вы еще здесь столько глупостей прочитаете.

На мой взгляд, без разницы, учить японский по учебнику китайского, или санскрит по учебнику тибетского. И как произносить и куда ставить ударение в языке, который уже давно ни для кого не является родным.