• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Русское сообщество в Харбине

Started by Silence, 13 January 2004 07:29:08

Previous topic - Next topic

0 Members and 8 Guests are viewing this topic.

x-laopo

Лёша!.. ну ведь книжки и быть не может в природе... потому как компьютеризировано все. давно уже. не важно как и насколько. главное, что это уже свершившийся факт. :)

Amsoccer

Не думал, что ностальгия может быть не только по России, но и по Харбину...... :'(
Just did it!

76

Книжки и  билеты вам падарят сразу кактолько заплатите за обучение в автошколе,

-Daria-

Стало любопытно: а сколько сейчас русскоязычных жителей в Харбине? Есть какие-нибудь данные не оч древние?
Я имятвое, произнесенноежестом беспризорноговетра наберегах..
Ну что, Данила-мастер, не выходит у тебя каменный цветок? ;)
Its not always Maslennica for the cat.

Tim Sedov

...когда был в декабре-2007 в Шеньяне, заглянул в консульство - проголосовать за госдепов, да и познакомиться с нашими "смотрящими" ) и конечно, говорящими. вот мне там и сообщили, что по офиц статистике в Харбине - около 2000 россиян. (около 200 - в Шеньяне).
в основном студенты и специалисты-контрактники.
плюс "нелегалы" - живущие\работающие по тур или другой НЕрабочей визе.
в общем, думается, что под трешку тысячную наших здесь - в районе "осколка России на сопках Маньчжурии". только вот от общества\сообщества и след простыл. вопреки рубричной тематике.  :-\
диагноз - срочная реанимация!!
ИМХО  8)
Фото-  видеосъемка в Пекине
timsedov.ru

Viksi

Подскажите, пожалуйста кто знает, если получить права на вождение в Китае (международного образца) можно ли пользоваться ими в Украине или России?

som

Привет всем Харбинцам.
Не знает ли кто, есть ли среди русских жителей Вашего города девушка по имени Евгения Андреевна.
Раньше она в Питере работала преподавателем Китайского а потом уехала в Китай.
Если у кого нибудь есть информация ПОЖАЛУЙСТО отпишите в личку.

Арсенiй Смѣловъ

#782

  Что делать... на Пушкинском балу?


Quote from: харбинка on 07 November 2007 12:26:28
...
А Пушкинский бал нужно начинать готовить. Естественно, в здании Клуба железнодорожников (предварительная договоренность с ними у нас уже есть). Есть и заинтересованные лица... Давайте, кто реально хочет помогать в организации, звоните мне. Соберемся, обсудим... Каждый предложит несколько идей, выберем наиболее плодотворные и начнем готовить... Времени не так и много для серьезной организации... Лично я с сегодняшнего дня начинаю худеть под бальное платье... ;D

  Очередной Венский бал пройдет в Москве в день рождения Пушкина. Фраки и вечерние платья обязательны.

  время публикации: 26 марта 2008 г., 17:20
   
  Шестой Венский бал пройдет в Москве 6 июня, в день рождения Александра Пушкина. Как сообщили организаторы акции, презентация бала состоится 3 апреля в резиденции посла Австрии в России, передает ИТАР-ТАСС.

  Вена - родина вальса - с давних пор и поныне сохраняет за собой титул мировой столицы балов. Каждый год в бальный сезон в Вене проходит более 200 танцевальных праздников. В последние годы Венский бал организовывали в Праге, Нью-Йорке, Риме, Токио, Брюсселе. Только шесть лет назад он, наконец, состоялся в Москве, где собрал более 2,5 тысяч зрителей.

  Предстоящий бал пройдет в Манеже в день рождения великого поэта и пушкинская тема, конечно, найдет свое отражение в его программе. Гости вечера - политики, дипломаты, видные деятели культуры и науки, представители деловых кругов России и Австрии - смогут познакомиться с уникальной выставкой "Пушкин на балах", которую специально готовят сотрудники Музея имени А.С. Пушкина.

  Кроме того, звезда Зальцбургского фестиваля Анна Самуил споет арию Татьяны из оперы "Евгений Онегин", известный тенор Дмитрий Корчак исполнит арию Ленского, а знаменитая меццо-сопрано Елена Образцова - арию графини из "Пиковой дамы". Вместе с ними выступит и австрийская оперная певица Ева Линд, которая, вместе со Святославом Бэлзой, будет соведущей бала. Его откроют мэр Москвы Юрий Лужков и бургомистр Вены Михаэль Хойпль.

  По традиции Венский бал начнется с выхода дебютантов. Среди "звездных" дебютантов этого года - "Мисс Москва-2006" Александра Мазур, певица Анастасия, писательница Мария Свешникова и другие. В качестве специального гостя на вечер приглашен прямой потомок Пушкина Николай фон Ринтелен.

  На балу будет, в частности, играть симфонический оркестр под руководством дирижера Альфреда Эшве (Венская Опера). Гостей ждут вальсы, польки, танго, фокстроты, ча-ча-ча и румбы, а в полночь все исполнят знаменитую русскую кадриль. В этом году гостей вечера будут готовить преподаватели международной танцевальной сети "Fred Astaire Россия", методика которой позволяет буквально с первого же занятия освоить разные виды танцев.
  ________________________________________

  © NEWSru.com
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Арсенiй Смѣловъ

#783

  Пушкин, его 50 женщин и 1.5 млрд. китайцев.


  ПЕРЕВОД И ИЗУЧЕНИЕ ПУШКИНА В КИТАЕ В ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ

  Александр Сергеевич Пушкин является одним из тех иностранных писателей, которых наиболее любит китайский народ. Его имя стало известно в Китае в 1900.-ом году; иными словами, этот великий русский поэт пришел в Китай в сопровождении нового двадцатого века.

  До образования Китайской Народной Республики многие его произведения уже появились у нас в китайском тексте и завоевали многочисленных читателей среди интеллигенции. После образования КНР большинство его произведении переведено с русского языка на китайский, а некоторые из них имеют уже несколько переводных вариантов. Например, до сих пор в свет вышло девять разных переводов "Евгения Онегина" А в 80-е годы новые переводы произведений Пушкина появились один за другим, как грибы после дождя, в частности:

  "Полное собрание лирики Пушкина" под редакцией Гэ Баоцюаня и Ван Шоужэня,

  "Сборник стихов Пушкина" в переводе Гэ Баоцюаня, "Избранная лирика Пушкина",

  "Сборник романов и повестей Пушкина" и "Сборник литературных статей и заметок Пушкина" в переводе Фэн Чуня,

  "Сборник романов и повестей Пушкина" и "Сборник драматических произведений Пушкина" в переводе Дай Цихуана,

  "Избранная беллетристика Пушкина" в переводе Сяо Шаня,

  "Избранные поэмы Пушкина" в переводе Юй Чжэня,

  "Избранные лирические стихотворения Пушкина" в переводе Лю Чжаньцю,

  "Пушкин, избранные стихотворения о любви" в переводе Таи Юйцяна и Чэнь Хуаньпин,

  "Избранные стихи Пушкина" в переводе Ван Чжигэна,

  "Избранная проза Пушкина" в переводе ее Тяньчжэня,

  "Пушкин о литературе" в переводе Чжан Тэфу и Хуан Футуна и другие.

  Кроме того, у нас также переведены и изданы другие произведения о Пушкине (биографии, романы и воспоминания), написанные иностранными учеными и писателями, в частности "Александр Сергеевич Пушкин" Г. П. Гроссмана, "Пушкин" Анри Труайя (Henri Troyat, Pouchkine), "Пушкин в изгнании" И. А. Новикова, "...Я больше люблю твою душу" А. Кузнецовой. "Воспоминания о Пушкине" Н. В. Гоголя и других, "А. П. Керн: Воспоминания" и другие.   

  Следует особенно упомянуть, что в 90-е годы произведения Пушкина стали переводиться и издаваться в Китае в сериях. Особое внимание обращают на себя два издания.

  Первое их них - это "Собрание сочинений Пушкина" (в 7-ми томах), вышедшее в издательстве "Народная литература" (в Пекине) в декабре 1995 года под редакцией Лу Юна. В переводе этого собрания приняли участие 55 переводчика. Это самое полное и самое объемистое до сих пор собрание сочинений Пушкина, изданное в нашей стране.

  Второе - это "Собрание сочинений Пушкина" в переводе Фэн Чуня, изданное Шанхайским издательством переводов. По плану переводчика это издание содержит в себе 12 томов.

  В течение более девяноста лет, в результате усердной работы нескольких поколений переводчиков, имя Пушкина уже глубоко проникло в сердца людей в нашей стране. Его стихи выпестовали поколение за поколением читателей и поэтов. Дух стремления к свободе, которым пропитаны его произведения, сильно вдохновил китайский народ, также стремившийся к свободе. Его художественный стиль, отличающийся искренностью, простотой, естественностью и ясностью, соответствует эстетическому вкусу китайских читателей, сформировавшемуся в течение нескольких тысяч лет.

  При своей жизни Пушкин в своих стихах и письмах неоднократно выражал желание посетить Китай, но не смог его исполнить из-за препятствий со стороны царского правительства. А сегодня, он свободно разъезжает на подаренном Музой коне по необъятной земле нашей страны. Его прижизненное желание уже претворилось в жизнь.

  Наряду с непрерывным переводом и изданием произведений Пушкина, изучение Пушкина также вступило в новый этап. Если до 80-х годов изучение Пушкина оставалось лишь на этапе общего ознакомления, то, начиная с 80-х годов, такое изучение непрерывно идет вглубь. Вехой такого углубления послужил "Коллоквиум по изучению Пушкина", состоявшийся в мае 1981 года в городе Чанша провинции Хунань. На коллоквиум поступило 59 статей, на основе которых в 1985 году был издан издательством «Лицзян» «Сборник статей о творчестве Пушкина» под редакцией И Шуцюань и Ван Юаньцзэ. Сборник содержит в себе 22 статьи, затронувшие ряд вопросов: место Пушкина в русской литературе, его жизненный путь, некоторые важные вопросы в его идеях, его образцовые произведения разных стилей, а также отношение Пушкина к Китаю и т. д. После этого в газетах и журналах одна за другой появилось немало статей, представляющих более всестороннее и систематическое изучение жизни, идей, творческого пути и произведений разных жанров Пушкина.

  Такие труды, как «История русской и советской литературы» под редакцией Цао Цзинхуа,

  «История русской литературы» И Шуцюань и др.,

  «История русской поэзии» Сюй Чжифан

  и «История русской лирики» Чжу Сяншэна, также посвящают Пушкину специальный раздел.

  А самое важное достижение в изучении Пушкина в Китае в последние годы представляют три монографии:

  «О Пушкине, Тургеневе и Толстом» Ван Чжиляна,

  «Женщины в лирике Пушкина» Чэнь Суньмина

  и «Жизнь и творчество Пушкина» Чжан Тэфу.

  В монографию Ван Чжиляна входят три трактата о «Евгении Онегине»: «О художественных особенностях "Евгения Онегина"», «Дуэль Онегина с Ленским - о Главе шестой "Евгения Онегина"» и «Послесловие переводчика к "Евгению Онегину"». Эти трактаты дают тщательный анализ художественных особенностей «Евгения Онегина», включая образы персонажей, построение романа, художественные приемы и «онегинские строфы». Перу автора этой монографии принадлежит шестой перевод «Евгения Онегина», в котором переводчик с успехом осуществил цельное переложение «онегинских строф». Его монография отличается оригинальностью взглядов.

  Монография Чэнь Сюньмина «Женщины в лирике Пушкина» посвящена изучению любовной жизни Пушкина. Во время обучения в Московском университете автор собрал много материалов. Его книга включает в себя 52 главы, рассказывающие о знакомстве Пушкина с более чем 50 женщинами, и показывающие с точки зрения любви одну из важных сторон жизни Пушкина, что весьма полезно для понимания творчества Пушкина.

  «Жизнь и творчество Пушкина»» Чжан Тэфу и др. представляет собой научную монографию, посвященную 200-летней годовщине со дня рождения Пушкина. Монография состоит из 12 глав. Автор проводит всестороннее, систематическое и комплексное изучение биографии, идей и творчества Пушкина по периодам. Вскрывая тесную связь жизненного пути поэта с его творческим путем, монография в полной мере показывает оригинальные достижения и особый вклад Пушкина как поэта, беллетриста, драматурга и критика. Следует особенно упомянуть о последней главе монографии: «Очерк по изучению Пушкина»», которая в первый раз в Китае подробно знакомит читателей с русским и советским пушкиноведением и с приемом творчества Пушкина за границей. Одним словом, эта монография представляет собой самый всесторонний, самый систематический, самый оригинальный и самый весомый до сих пор труд в области изучения Пушкина в нашей стране, знаменующий собой новый этап изучения Пушкина в Китае.

  Шестого июня 1999 года будет 200-ая годовщина со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Это будет праздник не только для русского, но и для китайского народа и народов всего мира. В настоящее время переводчики, издатели и ученые в Китае ведут напряженную работу, что бы достойно, с еще большими и лучшими достижениями встретить этот великий праздник. Пушкин принадлежит всему миру!


  © Чжан Тефу, Цзэн Цулинь, оригинальная орфография.

  На фото: Работа волшебника кисти пришлась Пушкину по душе, хотя в стихотворении, посвященном создателю портрета, он самоиронично заметил: "Себя как в зеркале я вижу, но это зеркало мне льстит".
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

-Daria-

Спасибо, Арсений! Вам воздушный поцелую за эту информацию!
А как по-китайски пишется Пушкин?
Я имятвое, произнесенноежестом беспризорноговетра наберегах..
Ну что, Данила-мастер, не выходит у тебя каменный цветок? ;)
Its not always Maslennica for the cat.

Victor_V_V

Quote from: -Daria- on 28 March 2008 10:01:44
Спасибо, Арсений! Вам воздушный поцелую за эту информацию!
А как по-китайски пишется Пушкин?
普希金 (亚历山大·谢尔盖耶维奇)

Арсенiй Смѣловъ

#786
Quote  Пушкин... и 1.5 млрд. китайцев.
Quote from: -Daria- on 28 March 2008 10:01:44
Спасибо, Арсений! Вам воздушный поцелую за эту информацию!
А как по-китайски пишется Пушкин?

  Спасибо, словил!  :-*
 
  Интересно, что вы мне дадите за следующую информацию: В китайском городе Маньчжурия не так давно установлен памятник Александру Сергеевичу Пушкину! Видно, правда, в Китае любят и уважают великого русского поэта!
  Согласно памятной доски, установленной на пьедестале памятника, это не тот памятник, о котором поэт говорит в одном из своих нетленных стихотворений "Я памятник себе воздвиг нерукотворный...", отнюдь, данный памятник вышел из-под руки известного советского скульптора Михаила Аникушина и теперь в сопках некогда русской Маньчжурии к нему не зарастает китайская народная тропа...


  О памятнике: "Из работ советского времени памятник Пушкину в Ленинграде на площади Искусств, воздвигнутый скульптором М. Аникушиным (1957г.), кажется особенно значительным: Оптимистическая трактовка образа поэта выражена и во внешних приметах — в свободном широком жесте, вдохновенном движении головы, в стройной гармонии пропорций и во внутренней просветленности, вызывающей ассоциации с миром пушкинской поэзии. Некоторые критикуют автора памятника за «декламационность», за повышенную экспрессию. Однако нельзя отрицать широту, гражданственность его трактовки, безусловно созвучной нашему времени. Жизненный порыв, а не искусственная динамика отличают этот памятник от множества других, бедных по своему содержанию, малоинтересных и в общем решении, и по своим ракурсам. Недостатки можно найти скорее в пластической проработке отдельных фрагментов фигуры, порой несколько вялой. Но выбор средств выразительности — характеристика движения, жестов — получает в данном случае убедительную внутреннюю мотивировку.
  Динамика всего эмоционального строя и пластического решения свойственна многим произведениям, посвященным Пушкину. Необычайный темперамент поэта, его способность быстро переходить от одного состояния к другому, быстрота и яркость реакции делают такие поиски естественными и закономерными. Впрочем, в данном случае имели значение не только особенности самого характера Пушкина, но мысль о нем как о нашем современнике и провозвестнике будущего."


  "Ъ" о Михаиле Аникушине: "Маленький, быстрый, заряженный необыкновенной энергией и интересом к жизни, он был способен на несанкционированное мнение, отпор властям предержащим, помощь оказавшимся в беде. Этот масштаб облегчил скульптору-академику переход в новую, постсоветскую ситуацию. Неуемный интерес к жизни не давал ему ощущать себя в ушедшей эпохе. Напротив, он был деятелен как никогда.
       Но это — обстоятельства личной биографии. Для людей масштаба Аникушина есть и другие измерения. Для миллионов петербуржцев Аникушин олицетворял собой и, что еще важнее, будет олицетворять главные приметы города. Назначить свидание под Пушкиным, место встречи экскурсантов у монумента "Защитникам Ленинграда", обозначить маршрут — "по Московскому направо, до Ленина"... Эта милая городская скороговорка — памятник Аникушину. Нематериальный — без бронзы и гранита. Рукотворный — ибо изваян его руками."


  Справка: скульптор Михаил Константинович Аникушин (1917г.- 18.05.1997г.) — лауреат Ленинской премии, герой социалистического труда, автор памятника Александру Пушкину, расположенного перед Русским музеем (площадь Искусств), и известной многофигурной композиции "Защитникам Ленинграда" на площади Победы. 16 мая 1997 года Аникушину было присвоено звание "Почетный гражданин Санкт-Петербурга".
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

chizzarini

QuoteИнтересно, что вы мне дадите за следующую информацию: В китайском городе Маньчжурия не так давно установлен памятник Александру Сергеевичу Пушкину! Видно, правда, в Китае любят и уважают великого русского поэта! 

И правда удивительно, ну дам вам Арсений 5 с +
А вы сами фотографию делали в Манчжурии?

Арсенiй Смѣловъ

Quote from: chizzarini on 19 June 2008 16:26:40
И правда удивительно, ну дам вам Арсений 5 с +
А вы сами фотографию делали в Манчжурии?

  Спасибо! Да, фотографии мои, собственноручные...  :)
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Михаил Дроздов

А что там за храм на заднем плане?
www.polusharie.com
www.chinawindow.ru; www.chinahelp.me
www.russianshanghai.com; www.russianchina.org
www.russianemigrant.ru

Арсенiй Смѣловъ

Quote from: Михаил Дроздов on 03 July 2008 08:54:33
А что там за храм на заднем плане?

  Вы знаете, Михаил, в Маньчжурии сильно не парятся - строят здания в псевдорусском стиле, всё для того, чтобы завлечь туристов, и строят с размахом, порой попадаются настоящие дворцы, не побоюсь этого слова, в данном конкретно здании, если не ошибаюсь, расположится ресторан, так как оно ещё не было достроено на тот момент.
弥尼 弥尼 提客勒 乌法珥新!

Mira

собираюсь в Харбин на месяц с 20 июля. из Питера. Если, кто-то хочет познакомиться, пообщаться то you are welcome,
пишите в личку.

谢谢关心!
;)  ::)

Natyn1

Доброго времени суток! Прошу оказать мне небольшую помощь! Если среди форумчан есть люди, которым пришлось лицезреть пронесение олимпийского огня в Харбине , напишите , пожалуйста мне в личку ваши мнения : минусы и плюсы проведения мероприятия (это небольшой соц. опросник)

yanomen

Хочу выразить огромную благодарность Харбинке  и Сергею  за помощь в проведении Свадьбы!!!! ;D Огромное спасибо!!! Все было просто супер! :)
только бы не потерять крылья, не разучиться читать мысли...

-Девочка,ты не туда идешь,зеленые огни в другой стороне.
-Пофиг,-сказала девочка,-я зажгу свои.

Amsoccer

Товарищи харбинцы, участвовавшие в съемках фильма "夜幕下的哈尔滨" ! Премьера сериала - сегодня в 20.00 на ССТВ1. На презентации 22 августа было отмечено весомое участие русских харбинцев и помощь в съемках.
А в сентябре запускается новый долгоиграющий исторический проект,понадобится большое количество людей,но там уже есть кому собирать.
"Харбинцев бывших не бывает" (с) Ху Да.
Искренне ваш.
Just did it!

Mira

есть здесь kто - нибудь  из Heida ? ??? ??? ???

А-я

Я думаю,что тут многие из Хэйда.

Svetlavip

Здравствуйте , ув. Харбинцы .
Помогите ! Собираемся переезать пожить в Харбин , на 1-2 года ( там будет видно ), как пойдет бизнес . У нас маленький сын , 1 год . С кем можно встретиться , чтобы задать кучу интерессующих вопросов : няня , регистрация , жилье , общение и др. ... Харбине 19-26 сентября . Буду признательна за любую помощь.

викунчик

Привет Всем Харбинцам! Svetlavip Добро пожаловать в Харбин! Уверенна у Вас все получится! Если понадобится помощь, помогу, чем смогу. Мой телефон 1508468201. Вика.

Ciwei

Svetlavip - отписала в личку.


...Перечитала ветку с самого начала. Э-эх...


А сколько народу уехало из Харбина за последнее время...
Утешает (слабо), что кто-то, напротив, приехал.

Как насчет собраться?

Прием!

:)